Dalida – 18 anni
Song
Jahr
1974
9 Bewertungen
7" Single
05.1974
Verfügbar auf
| Version | Länge | Titel | Label Nummer | Format Medium | Release |
|---|---|---|---|---|---|
| 2:55 | 18 anni | Fragola Blu FB 1701 | Single 7" Single | 05.1974 | |
| 2:54 | Ses grands succès en italien | Carrere / Orlando 4509-91217-2 | Album CD | 09.11.1992 | |
| 3:10 | Les plus belles voix italiennes | U.L.M. 541 428-2 | Compilation CD | 03.03.2000 | |
| 3:11 | De Italiaanse Droom | ARS 2CD 5315552 | Compilation CD | 16.01.2009 | |
| 3:10 | Ça s'en va & ça revient - Special Italie | ARS 5321920 | Compilation CD | 31.08.2009 | |
| 2:54 | D'ici & d'ailleurs | Orlando / Barclay 472 562 5 | Album CD | 18.05.2015 | |
| 3:09 | Italian Hits [2016] | Universal 5371354 | Compilation CD | 24.06.2016 | |
| 3:08 | Radio 2 - Italiaanse klassiekers | Universal 538.217-2 | Compilation CD | 27.04.2018 |
Dalida
Singles - Schweizer Hitparade
Titel
Eintritt
Peak
Wochen
Alben - Schweizer Hitparade
Titel
Eintritt
Peak
Wochen
Laissez-moi danser (Dalida by Cerrone)
Song hinzufügenDurchschnittliche
Bewertung
Bewertung
5.11
9 BewertungenDalida - 18 anni
15.06.2008 12:16
sehr schön interpretiert, dieser Titel klingt einfach in allen Sprachen gut. Auch unglaublich wie schön Dalida da war.
natürlich gab es auch ne Italienische Version, die der französischen Version fast das Wasser reichen konnte, in Italienisch klingt der Titel halt weniger dramatischer als auf Französisch, aber viel flüssiger als auf Deutsch, knappe 6
In allen Versionen schön, ob in der französischsprachigen Originalversion, ob in Deutsch, Spanisch, Italienisch, Englisch oder sogar Japanisch: die geschwundene Jugendlichkeit tut sicherlich in jeder Sprache weh durch die melancholische Stimme von Dalida.
"J'avais oublié simplement que j'avais deux fois dix-huit ans" reimt sich auf Italienisch nicht.
Auf französisch und auf deutsch ist mir das lieber.
Selbstverständlich auch auf Italienisch Extraklasse.
klare 5*
Ach das gabs auch auf italienisch? Wusste ich nicht. Die Instrumentierung klingt hier etwas anders. Sorry, aber das gefällt mir in french viel besser.



